Забавный факт - вся охрана на работе совершенно уверена, что я латышка
И все они всегда со мной говорят только по-латвиски, даже если их речевой аппарат для этого языка совершенно не приспособлен. Мне прям жалко их, но у них инструкция - они обязаны на государственном с теми работниками, для кого родной латышский. А они ж уверены - что я как раз из таких.
А получилось это следующим образом:
- дело в том, что приходя на работу с утра, мне гораздо легче произнести двухслоговое "labrit", чем заставить себя выговорить "доброе утро", которое я вообще считаю кощунственным и издевательским (по крайней мере по отношению к тем, для кого утро и доброе понятия несовместимые, как для меня).
- а уходя я обычно говорю "visu labu", что переводится "всего хорошего" и тоже по произношению и смысловой нагрузке мне нравится больше, чем то же "до свидания".
Ну а раз я здороваюсь и прощаюсь по латышски, значит я - латышка.
Кстати подумала, что "labrit" это скорее всего укороченное пожелание "labu ritu" или утверждение "labs rits", т.е.пожелание "хорошего утра" или утверждение "хорошее утро". Хорошим утро для меня еще бывает, а вот добрым - если рано, то практически никогда.
А вот желать "хорошего утра" - вполне можно. Это как бы желать, чтобы оно проходило получше, полегче.
Но для меня "labrit" - это все таки просто такая разновидность "Привет", причем обязательного - в трудовом договоре прописано, что сотрудник обязан здороваться с охраной и прощаться...