Перевёл я тут одну фразу. Теперь сижу и думаю, а всё ли хорошо.

Я видите ли в финансовой сфере вообще не ориентируюсь, телевизор не смотрю и как эти термины должны звучать на русском языке слабо представляю.



Вобщем вот фраза, товарищи русскоязычные, прочитайте пожалуйста и скажите, нормально ли оно звучит. И правильно ли.

---

Международное агентство рейтингов "Moody's Investors Service" ("Moody's") сохранила кредитный рейтинг Латвии. И в дальнейшем для любого эмитента долговых ценных бумаг нашего государства в иностранной валюте наивысший возможный рейтинг можно будет определять на уровне "Aa1". Агентство положительно оценило низкий уровень долга, а также стабильную Латвийскую банковскую систему, что в целом помогло увеличить устойчивость государства к внешним колебаниям. Рейтинговое агентство упомянуло и возможные факторы риска в экономике Латвии – её несбалансированность, большой дефицит текущего счёта, высокие показатели инфляции, а также возможность влияния внешних колебаний. (Nozare.lv).



Я уже заменил "долговые обязательства" на "долговые ценные бумаги", что в этом случае наверняка правильней,

а также "внешние сотрясения" на "внешние колебания", так на мой взгляд тоже более по человечески звучит...